罗莉和火星文

翻看自己和别人的网络日志,忽然想到周日本来打算写的东西。可惜从周二开始写到现在……
 
在《洛奇》论坛上的玩家们正在讨论“推倒罗莉”是什么意思的时候,学校对面的辅导书书店进了一本名叫《洛莉塔》的小说。小说背面写着这是一本优秀的精神病例云云……。“罗莉塔情结”,最早是指某种看见小女孩就会流鼻血的病态(实在是说不好,怕得罪了广大罗莉们……),其简写“罗莉控”现在已经失去了原来的意义,而仅仅是指单纯喜欢小女孩的行为。
 
在饭店吃饭的时候看到台湾报纸关于一道台湾某入学考试(估计是大学吧)国语科一道“火星文改正”的题目有争议的报道,受到争议的内容是“星相达人”。争议的焦点在于:“达人”是中国固有的词汇,意为“通达事理之人”,但传出到日本在传回之后变成了“擅长某事的人”。若是采用流行的意思解释的话,这是应该改正的词汇;但是若以古书的方法解释的话“达人”则是完全正统的中文。于是家长和学生们与大考中心为了这道题的分数争得不可开交。 

选自东森新闻网的消息:
大学学测今年虽然遇到冷气团,但引起的讨论很热络!国文科语法修正出现「::>_<::」、「偶气ㄉ不行」、「粉不错吃滴」、「星座达人」等青少年间流行的用语,是否适当,有学者认为对不上网的考生不公平,也有家长团体请求要送分,但有一波声音是认为这样的题目对不上网学生有帮助。

报道所附的图片拍摄的是一张试卷,其中还写有Orz(表示跪倒)的字样。
 
语言的变化是每天都在进行的,但它在网络用语这个分支中以前所未有的速度进行着,然后不时回到“主流”社会中来。这样的新闻不止中国有,国外也有(1337等等,以后再叙)。半年以来“PK”之类的词样不断见诸报端,老师们则为了同学在作文中使用“偶非常稀饭隔壁滴哥哥”这种文字而头疼。虽然我经常使用表情符号,但是比起这种网络用语,我还是比较稀饭规范的中文。^_^
 
不过没有观点的我要对这两个材料提出观点实在不容易……::>_<::

Published by

Kakurady

正太兽冒险者训练中!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.